Just a quick note, this is the first time I noticed the term defined this way. It seems so true.
Job 36:13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Psalms 12:2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Matthew 15:8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
Job 36:13 Gill
But the hypocrites in heart heap up wrath,…. Or “and the hypocrites” (s); for these are the same with the disobedient in Job 36:12; who seem to be righteous, but are not; pretend to what they have not; have a double heart, Psa 12:2, or say one thing with their mouth, and mean another thing in their hearts; or with their mouths draw nigh to God, but their hearts are far from him, Mat 15:8; and so hypocrites, at least outwardly righteous before men, but inwardly full of wickedness, as the Pharisees were, whom our Lord often calls hypocrites, Mat 15:7, these “put” or add wrath, as Aben Ezra interprets it; they increase the wrath of God; or, as we express it, heap up wrath; or, to use the apostle’s phrase, treasure up wrath against the day of wrath: though some understand it of the wrath of the hypocrites against God for afflicting them; so Jarchi. When afflictions come upon them, they reproach and blaspheme; they are angry with God and are wrathful, and quarrel at his dealings with them: “they put the nose” (t); so it may be literally rendered; they erect that against God, and point it at him in a proud, haughty, wrathful, and contumacious manner;
they cry not when he bindeth them; in fetters and cords of affliction, Job 36:8; or when he corrects them, as Mr. Broughton rightly as to the sense renders it: they pray not, as Ben Gersom interprets it; whereas sanctified afflictions bring good men to the throne of grace, who have been too long absent from it: but these men cry not unto God for grace and mercy, help, assistance, and deliverance; they cry out against God, but not unto him.
(s) וחנפי “et hypocritae”, Montanus; “et loripedes”, Schultens. (t) ושימו אף “ponent nasum”, Montanus; “ponunt nasum”. Schultens.